QUOTATIONS ABOUT TEXT PREPARATION
Excerpt from a review in the New York Times of a performance of Die Walküre at the Concertgebouw in Amsterdam conducted by Kent Nagano. New York Times, March 19, 2024
This is Wagner without constant vibrato, and sometimes without traditionally operatic singing. But mostly, the difference in sound comes from the instruments themselves, both originals from the 19th century and reproductions. Historical, often temperamental winds and brasses have a milder timbre, similar to the gut strings used throughout the orchestra, which here is tuned to 435 hertz — Wagner’s preference, slightly lower than the frequency of 440 Hz used by most players today.
Nagano didn’t arrive at his approach alone. His “Ring” has an organizational arm, called Wagner-Lesarten, or Wagner Readings — now called the Wagner Cycles — which has brought together minds from music, science and history to approximate the composer’s musical world. (Much of the research and its results are or will be available to the public, through discussions, publication and, eventually, recordings.)
Fortunately, he added, Wagner was a prolific writer. (Too prolific, some might say.) He left behind his thoughts on conducting, singing, dynamics and instrumental
articulation like portamento, sliding from one note to another. “From all this,” Nagano said, “it’s clear that Wagner was very much impressed and influenced by bel canto style from Italy, but also that bel canto style combined with parlando style — highly lyrical moments, but also declamation, and screaming at times.” During Brünnhilde’s entrance in the concert “Die Walküre,” for example, she ended her “Hojotoho!” with a seemingly crass upward whip on the last syllable, like a war cry.
The question for Nagano and his team was how to apply these period touches, and how often. For voices, the goal was clarity. Wagner’s theories about music-drama — a term that puts the two forms on equal footing — called for the orchestra to support singers in ways that, Nagano found, included rubato, or slightly bent tempo, to make room for the natural flow of storytelling. Instrumental ornamentation took on dramaturgical purpose; portamento was emotional, and vibrato was no longer a given.
Training the musicians took about two years for “Das Rheingold” and a year for “Die Walküre,” unheard-of amounts of time for concert opera. But the process required some artistic rewiring. For the singers, consonants that might have been unvoiced in a modern Wagner performance would be voiced here, and drawn out. Rolled R’s, usually an interpretive choice, became standardized.
Nagano used the same rehearsal method as Wagner. The text, or what Wagner called the poem, was written before the music, so the singers approached it with a similar trajectory. When they first gathered, they spoke the libretto as if it were pure theater, Nagano said, “with a strong emphasis on punctuation marks, commas and agogic accents” — accents that also prolong a note — “and correct pronunciation of certain dialects.”
Next, the artists would again speak their lines, but with music underneath. Only at the end would they sing their notated parts. The aim is for a strict attention to the text, with performances that follow the dramatic design of Wagner’s words. By the time cast members are singing, they also know the material extremely well. It’s no surprise that at the Concertgebouw, no one relied on a score.
Joshua Barone
“When you have learned the notes, you must then speak the words to yourself to find a natural rhythm. By this, I don’t mean how the notes are written—that is set—but, rather, how they must be delivered. This is especially true of recitatives—the introductions to the arias. Recitatives are frequently very attractive in themselves and are always difficult to master, to give a proper rhythm. I learned the value of recitatives at the time of my first Norma, which I prepared with Serafin. After our first rehearsal, he said, ‘Now you go home, my dear Miss Callas, and speak these lines to yourself and let’s see what proportions, what rhythms you find. Forget that you are singing; forget what is written. Of course, respect what is written, but try to be freer, try to find a flowing rhythm for these recitatives.’”
Callas at Juilliard, the Master Classes, John Ardoin, Knopf, 1987
“She must look hard at the words and try to become familiar with Abbé Prevost’s novel (Manon Lescaut). She must declaim her part. This will be an excellent exercise for learning to phrase well, and what is more important, to recite warmly.”
Toscanini’s advice to his sister-in-law, Ida.
Harvey Sachs, Toscanini, Musician of Conscience, 2017.
“Sing the words, not the music, because in the words is the meaning, and in the meaning is the music.”
Benjamin Britten
QUOTATIONS ABOUT PORTAMENTO AND LEGATO
“The vocal line sung without portamento degenerates into a series of words that have the same inflection. When portamento is used, the singer can make a choice about which words will or will not have emphasis. If one acknowledges that most sentences are said on one expulsion of breath, then it follows that the compacted breath and lowered vocal tract posture required to make the voice carry in an auditorium would respond to the same gesture.
By using portamento the singer can incorporate elements of speech-like declamation while still exploiting the legato line, and it can become a very expressive device. Gliding from note to note has rhetorical implication for tempo: the singer can control the pace of the phrase by sliding, and has the possibility of introduction para-linguistic tropes such as sighing, sobbing and other effects designed to manage the rhetorical communication of emotion. Portamento helped give the illusion of language, re-creating the contour (as opposed to the sound) of speech in exaggerated form.”
Potter goes on to say that portamento was a tradition vocal gesture taught for 300 or more years as a way of uniting the registers and giving carrying power to the voice. The entire article is below.
John Potter, The Beggar at the Door,
“In my opinion, it is not absolutely necessary for a singer to have a big voice, or even a pretty one; if one just acquires security of breath, purity of enunciation and legato, any voice will sound agreeable to the ear. Never more than of late have the gymnastics of the breath and smoothness of tone (legato) been neglected by teachers of singing. And precisely these two things are the chief requirements of a singer and of those who wish to undertake the important position of a singing teacher.”
Vocal Wisdom, Giovanni Battista Lamperti
“Portamento (from portere, to carry) signifies the gentle carrying-over (not dragging over) of one tone to another. In doing so, the second tone is barely audibly anticipated a the end of the first. The voices, describes, so to speak, an upward and a downward curve, while the appoggio remains unmoved.”
The Technics of Bel Canto, Giovanni Battista Lamperti
“He who cannot sing legato cannot sing well; but let me here warn the pupil lest he fall into the error of singing strisciato — that is, slurring up to his notes in mistake for legato. For instance, when the interval is a minor second, he is very apt to take the intermediate quarter tone first before arriving at the semitone, instead of making a diminuendo on the first note and then clearly and securely taking the semitone.
He should guard, too, against abandoning the control over the breath in the passage from one note to another, as the second will always be wanting in character and color, without which two qualities singing can neither be artistic or capable of expression.”
The Art of Singing, Francesco Lamperti
Q. What is meant by Portamento?
A. It means passing from one note to the other by slurring the voice, but in such a manner that the intervening notes are heard as little as possible. This is done by leaving the first note before the end of its value, so as to anticipate with the vocal origin the other, to which the voice is to be carried.
Q. Should Portamento be executed quickly or slowly?
A.There is no fixed rule; it depends upon the movement of the passage to which it belongs.
Q. What is meant by legato?
A.It means passing from one note to another quickly, so that the voice does not dwell upon the intervening notes, just as if it were executed upon a piano or any other keyed instrument.
Mémoires, Gaspare Pacchiarotti, castrato (mezzo), 1740-1821